8.1 Lokalisierung

Hollywood Designer-Projekte können ganz einfach in andere Sprachen übersetzt werden. Dies ist möglich, da viele Designer-Objekte verschiedene Zustände annehmen können, je nachdem welche Sprache gerade ausgewählt wurde. Es ist z.B. möglich einem Textobjekt für jede Sprache einen anderen Text zuzuweisen.

Um einen neuen Sprachsatz einzurichten, öffnen Sie einfach den Dialog Projekteigenschaften, wechseln dort zum Sprachen-Register und klicken dann auf "Hinzufügen". Sie können so viele Sprachen hinzufügen wie Sie möchten. Die neu hinzugekommene Sprache erbt dann alle Eigenschaften von der gerade benutzten Sprache, d.h. Textobjekte der neu hinzugefügten Sprache benutzen die Texte der Sprache, die gerade aktiv ist.

Die folgenden Objekttypen unterstützen verschiedene Sprachzustände:

Text
Position, Größe und Text können für jede Sprache unterschiedlich sein.

Pinsel, Animation und Video
Position, Größe und die jeweilige Bild-, Anim- oder Videodatei können für jede Sprache unterschiedlich sein.

Der Grund warum die Eigenschaften Position und Größe in jeder Sprache unterschiedlich sein können, liegt darin, dass neue Sprachen oft kleinere Veränderungen im Layout nötig werden lassen, da einige Sprachen mehr Platz als andere benötigen, um dasselbe auszudrücken. Englisch benötigt zum Beispiel meistens weniger Raum als die deutsche Sprache. Daher unterstützt Designer individuelle Objektpositionen und -größe für jede Sprache.

Nachdem Sie die neue Sprache hinzugefügt haben, können Sie zu dieser wechseln, indem Sie im Menü "Sprache wechseln" auswählen. Nun können Sie zum Beispiel alle Textobjekte in die neue Sprache übersetzen und Ihr Projekt dadurch mehrsprachig gestalten.

Wenn Sie ein sehr großes Projekt mit hunderten Textobjekten haben, ist es zeitsparender, wenn Sie alle Texte Ihres Projekts in einem externen Editor übersetzen und bearbeiten und diese Änderungen dann wieder zurück in den Hollywood Designer importieren. Dies geht ganz bequem über die Menüs "Sprache exportieren" und "Sprache importieren". ACHTUNG: Sie dürfen nichts an Ihrem Projekt ändern, während Sie die Texte in einem externen Editor übersetzen. Das Projekt muss sich zum Zeitpunkt, an dem Sie das Menü "Sprache exportieren" anwählen in exakt demselben Zustand befinden wie zu dem Zeitpunkt, an dem Sie "Sprache importieren" wählen. Andernfalls kann es Probleme bei der Zuordnung von Textobjekten kommen und Texte an ganz anderer Stelle landen! Seien Sie daher sehr vorsichtig und legen Sie immer Backups Ihrer Projekte an, bevor Sie größere Änderungen daran vornehmen.


Navigation zeigen